В МГИМО состоялась церемония открытия лаборатории синхронного перевода. Проект реализован при содействии руководства вуза и Эндаумента в течение года совместными усилиями нескольких подразделений: управления языковой подготовки, дирекции информационных технологий, генеральной дирекции эксплуатируемого объекта.
На мероприятии присутствовали ректор МГИМО А.В. Торкунов, директор департамента лингвистического обеспечения МИД России С.Н. Грицай, а также представители администрации и профессорско‑преподавательского состава университета.
Как сообщается на сайте вуза, в ходе мероприятия ректор обратил внимание на расширение круга задач, стоящих в области подготовки специалистов‑синхронистов. Среди них — увеличение количества изучаемых языков и реализация специализированных программ по запросам МИД России и иных государственных структур.
Торкунов подчеркнул высокий уровень квалификации преподавательского состава и практикующих переводчиков, отметив, что новая лаборатория позволит повысить качество переводческой подготовки студентов в соответствии с актуальными требованиями.
Грицай акцентировал внимание на актуальности создания лаборатории в условиях растущего спроса на квалифицированных переводчиков и синхронистов.
Заведующий кафедрой английского языка №1 Д.А. Крячков представил функциональные возможности лаборатории. Участникам продемонстрировали различные режимы работы и показали фрагмент синхронного перевода выступления на пять иностранных языков одновременно.
Лаборатория оснащена десятью рабочими местами и пятью двухместными кабинами, что позволяет осуществлять синхронный перевод, в том числе в онлайн‑формате. В настоящее время в МГИМО действуют две магистерские программы по подготовке переводчиков для системы ООН (по английскому и китайскому языкам), а также программы профессиональной переподготовки для студентов вуза и внешних слушателей.
Начало занятий в лаборатории синхронного перевода запланировано на второй семестр 2025/2026 учебного года.
